Islamic-Iranian Manuscript
ترجمه شافیه
نام موجودیت:
نمود
نوع موجودیت:
نسخه خطی اسلامی-ایرانی
وضعیت اثر خلاقانه:
ناقص
ساختار محتوا:
باشد ولا ثالث لهما ولالت دارد بر اين که در غير اين دو اسم اين حالت نباشد پس اين دو لفظ متناقضان خواهند بود و ديگر اين که در غير اين دو اسم نيز اين حالت را تجويز نموده اند... (آغاز‏)
بیشتر
و الفي که در آخر حروف است به صورت خود نوشته مي شود... مگر در خصوص چهار حرقي که به صورت يا نوشته مي شود الف آخرشان بلي به دليل اماله و الي و علي به دليل اين که در بعضي از تصاريف الفشان منقلب به ياء مي شود چون اليک و عليک و حتي از جهت حمل او بر الي چه با او شريکاست در معني انتهاء و غايت (انجام)
بیشتر
نام:
ترجمه شافيه
شرح پدیدآور:
چاپي
خط:
نسخ (نوع خط متن‏)
صفحه‌بندی:
‎۲۱۰برگ ؛ ‎۲۴ (تعداد سطرهای متن)
بیشتر