مترجم در مقدمه از انگيزه و هدف خود از ترجمه توضيح داده و ضمن آن از اثر ديگر خود به نام کتاب "دو سرمايه نفيسگ نيز ياد ميکند. اين نسخه دستنويس مترجم است و هنوز به چاپ نرسيده و توسط فرزند مترجم در تاريخ ۳۰/ ۶/ ۱۳۹۹ به کتابخانه اهدا شده است. ضميمه اين نسخه سندي به خط شيخ محمدحسين مظفر بوده که در پايگاه اسناد کتابخانه به شماره ۷۰۶۰ ثبت شده است (يادداشتهاي نسخه)
نسخه خطی اسلامی-ایرانی
نام (عنوان) گوناگون
:
ترجمه کتاب السقيفه
توصیف
:
مترجم در مقدمه از انگيزه و هدف خود از ترجمه توضيح داده و ضمن آن از اثر ديگر خود به نام کتاب "دو سرمايه نفيسگ نيز ياد ميکند. اين نسخه دستنويس مترجم است و هنوز به چاپ نرسيده و توسط فرزند مترجم در تاريخ ۳۰/ ۶/ ۱۳۹۹ به کتابخانه اهدا شده است. ضميمه اين نسخه سندي به خط شيخ محمدحسين مظفر بوده که در پايگاه اسناد کتابخانه به شماره ۷۰۶۰ ثبت شده است (يادداشتهاي نسخه)
مترجم در مقدمه از انگيزه و هدف خود از ترجمه توضيح داده و ضمن آن از اثر ديگر خود به نام کتاب "دو سرمايه نفيسگ نيز ياد ميکند. اين نسخه دستنويس مترجم است و هنوز به چاپ نرسيده و توسط فرزند مترجم در تاريخ ۳۰/ ۶/ ۱۳۹۹ به کتابخانه اهدا شده است. ضميمه اين نسخه سندي به خط شيخ محمدحسين مظفر بوده که در پايگاه اسناد کتابخانه به شماره ۷۰۶۰ ثبت شده است
(يادداشتهاي نسخه)
< همراه با نمونه خط آيت الله جلال الدين آشتياني که جلد دوم و سوم کتاب را به حاج شيخ ميرزا اسماعيل معزي ملايري> در تاريخ ۷ شعبان ۱۳۷۷ق. در نجف اشرف اهدا نموده است
کتاب
ناشر
:
مطبعه النجف
محل تولید محتوا (نشر)
:
نجف
تاریخ انتشار
:
- ۱۳۲۴ = .م ۱۹۵۵= .ق ۱۳۷۵
توصیف
:
< همراه با نمونه خط آيت الله جلال الدين آشتياني که جلد دوم و سوم کتاب را به حاج شيخ ميرزا اسماعيل معزي ملايري> در تاريخ ۷ شعبان ۱۳۷۷ق. در نجف اشرف اهدا نموده است
< همراه با نمونه خط آيت الله جلال الدين آشتياني که جلد دوم و سوم کتاب را به حاج شيخ ميرزا اسماعيل معزي ملايري> در تاريخ ۷ شعبان ۱۳۷۷ق. در نجف اشرف اهدا نموده است
<ج.۱. الجزء الاول من السفر الاول.- ج.۲. الجزء الثاني من السفر الاول.- ج.۳. الجزء الثالث من السفر الاول.- ج.۴. الجزء الاول.- ج.۵. الجزء الثاني من السفر الثاني.- ج.۶. الجزء الاول من السفر الثالث.- ج.۷. الجزء الثاني من السفر الثالث.- ج.۸. الجزء الاول من السفر الرابع.- ج.۹. الجزء من السفر الرابع>
(مندرجات)